我要訂閱
取消訂閱
點閱次數:
59805535
訂閱人數:
58172
歷史電子報
第940期
第939期
第938期
第937期
第936期
第935期
第934期
第933期
第932期
第931期
第930期
第929期
第928期
第927期
第926期
[1]
2
3
4
5
>>
>|
第801期
編輯群
發行人/
曾燦金局長
總編輯/
陳素慧科長
、
楊淑妃主任
主編/
江啟昱 校長
編輯/
黃明秀老師、江啟昱校長、李文英主任、李成華老師
第801期
點閱次數:
259
電子報內容
【2017/2/2
科學人雜誌網站
】
左右腦合作才幽默
雙關語好不好笑,這個問題見仁見智。批評者抱怨這是「最低級的趣味」,許多作家也不約而同這麼說;但其他人包括莎士比亞在內,則是恣意大說雙關語。
根據新近發表在《偏側性:身體、大腦和認知的不對稱》期刊上的一篇研究,左右半腦對雙關語似乎也各唱各的調。研究結果指出,左右半腦在處理雙關語的認知歷程上扮演的角色不同,最後需要互相溝通才能了解笑點。
為了觀察大腦如何處理雙關語這種類型的幽默,加拿大溫莎大學的研究人員在受試者的左視野或右視野(分別對應到右或左半腦)呈現帶雙關含意的單字。然後分析受試者在各種情況下的反應時間,判斷哪一個半腦較佔優勢。
該研究的共同作者心理學家布坎南(Lori Buchanan)認為:「左半腦掌管語言,所以雙關語的語言資訊主要在此處理,右半腦稍後才開始作用。」於此揭開雙關語的雙重意義。
左右半腦的分工往來讓我們「懂得」笑點,因為雙關語的文字遊戲遵循幽默的基本公式:預期+不協調=好笑。雙關語的前後文讓我們預期用特定的方式解釋這個單字,這是左半腦先進行的運作;而右半腦接著提示我們文字有其他料想不到的意思,觸發布坎南所謂「意外的重新解釋」,幽默也就此油然而生。
研究結果符合過去的觀察:有些人缺乏幽默感可能跟右半腦受損有關,布坎南認為他們了解雙關語的字面意思,但「不覺得有趣」。她希望這項研究與未來的研究能發展出復健訓練策略,幫助他們重拾幽默感。基本上,雙關語讓每個人都「神經」兮兮。
【欲閱讀更豐富內容,請參閱科學人2017 年第 179 期 01 月號】
【撰文/賈克布森(Roni Jacobson) 翻譯/李明芝】
相關連結:
1:
左右腦合作才幽默
附檔:
|
轉寄好友
建議使用Internet Explorer5.5以上版本瀏覽器及解析度1024*768
臺北市市府路一號八樓
管理單位
臺北市教師研習中心
臺北益教網