我要訂閱
取消訂閱
點閱次數:
59823567
訂閱人數:
58172
歷史電子報
第940期
第939期
第938期
第937期
第936期
第935期
第934期
第933期
第932期
第931期
第930期
第929期
第928期
第927期
第926期
[1]
2
3
4
5
>>
>|
第849期
編輯群
發行人/
曾燦金局長
總編輯/
陳素慧科長
、
楊淑妃主任
主編/
江啟昱 校長
編輯/
黃明秀老師、江啟昱校長、李文英主任、李成華老師
第849期
點閱次數:
364
電子報內容
【2018/1/6
原住民電視台
】
現今稱"豐年祭"即是阿美族的農曆年
Pangcah沒有過年這句話,過年我們通常會很直譯的說pafilongan 農曆年,papikedan no mihecaan 一年的段落,falohay a mihecaan (新的一年)阿美族早期的過年,是指我們現在的豐年祭,我們聽聽耆老的解釋。
pafilongan 農曆年 papikedan no mihecaan 一年的段落 falohay a mihecaan 新的一年 1.canglalan春耕
在我們Pangcah很規律的生活裡 春天一到大家就開始忙著準備播種misacapox(育秧苗)之後開始插秧 這是務農的生活 如果要追溯部落開始種稻的歷史 是在日據時期 以前族人平常的主食 只有種小米和旱稻 芋頭還有花生 直到開始種稻以後 春天的季節一到就是開始播種 然後插秧 插秧結束後大家很放心的準備迎接過年 我們也跟著漢人過年節
2.Pafilong (年夜飯 除夕)
所謂我們說的pafilong 是在民國初期的年代才有的語彙 也是在日據時期說的kokac kokac指的是過年 如果要很清楚的解釋pafilong這個單字 其實它指的是大年初一的前一天 漢人說的除夕 聽部落耆老早期的說法 啊呀 漢人今天都休息準備吃團圓飯了 這個就是pafilong的解釋 pafilong指的不是過年 pafilong就是漢人說的除夕 Pangcah沒有過年這句話 過年我們怎麼解釋呢 我們通常會很直譯的說falohay a mihecaan(新的一年) 要說得更具體的話 我們的新年是在ilisin(感恩祭)的那個季節 新的一年我們會說papikedan no mihecaan(一年的段落) 也就是我們漢字說的過年 年的轉折點 所以早期部落的耆老指ilisin(感恩祭)廣義的解釋 其實指的是papikedan no mihecaan(一年的段落)
相關連結:
1:
現今稱"豐年祭"即是阿美族的農曆年
附檔:
|
轉寄好友
建議使用Internet Explorer5.5以上版本瀏覽器及解析度1024*768
臺北市市府路一號八樓
管理單位
臺北市教師研習中心
臺北益教網